La Pimpa

Nell’ambito delle attività promosse dal Comitato per la tutela delle minoranze linguistiche, è stato realizzato il doppiaggio del DVD “Pimpa – Eine besondere Tages” (in italiano “Pimpa – Una giornata speciale”) in 9 lingue germaniche autoctone. Questo progetto unico ha l’obiettivo di valorizzare e preservare le tradizioni linguistiche locali attraverso un mezzo accessibile e amato dai bambini.

Le lingue coinvolte nel doppiaggio sono: Walser di Gressoney, Walser di Issime, Walser di Rimella, Mòcheno, Cimbro di Luserna, Cimbro dei Tredici Comuni, Sappadino (Sappada), Saurano (Sauris), Timavese (Timau).

Queste varianti linguistiche rappresentano un patrimonio culturale ricco e variegato, testimoniato da comunità che da secoli conservano la loro identità attraverso la lingua e le tradizioni. Grazie al lavoro del Comitato, i bambini delle valli e dei comuni coinvolti possono finalmente ascoltare le avventure della simpatica Pimpa nella loro lingua madre, favorendo così la continuità e la diffusione del patrimonio linguistico.

“Pimpa – Ein besonderer Tag” si presenta così non solo come un momento di svago, ma anche come un prezioso strumento educativo e culturale, capace di avvicinare i più piccoli alla conoscenza della propria lingua e delle proprie radici.

Pimpa – En tag ferus – Walser di Gressoney

Pimpa – A verousegen tag – Walser di Issime

Pimpa – En tàg nid wé d andre – Walser di Rimella

Pimpa – An ausondern to – Mocheno

Pimpa – A tage az be biane åndre – Cimbro di Luserna

Pimpa – An schuanan tak – Cimbro dei XIII Comuni

Pimpa – A pasunderer tòk – Sappadino

Pimpa – A bunderla tokh – Saurano

Pimpa – An anigar toog – Timavese